Language Exchange Community


fuchsroter

(Spanish) - Titãs - Go Back

Posted 2007-09-08 17:01:58 | Comments (5)

Hi Everyone!

Well, this time I'm going to send a really cool song in spanish that I know (Yeah Belen, I think spanish fits this song really well, haha).. In fact, it's the only one I know except the ones you have been posting here, haha, but.. whatever! :P

While I was checking its lyrics (because I know that song for a very long time, but I'd never studied its lyrics very closely), I found out that a lot of "ll" and "y" in spanish have a "zh" sound, haha, and I always imagine it like an "y" sound.. now I have to review all that I thought I knew about spanish, haha (Btw, even "yo" is spoken like "zho"?? hehe)

Here you can read the lyrics.. I hope you like it as much as I do :)

Oh, and just one more thing.. It's almost impossible for me to sing the last part of the song, is really fast, hahaha

===================================

Aún que me llames
Aún que vayamos al cine
Aún que reclames
Aún que ese amor no camine
Aún que eran planes y hoy yo lo siento
Si casi nada quedo
Fue sólo um cuento
Fue nuestra historia de amor
Y no te voy a decir si fue lo mejor
Pues

Solo quero saber lo que pude dar cierto
No tengo tiempo a perder


Aún que me llames
Aún que vayamos al cine
Aún que reclames
Aún que ese amor no camine
Aún que eran planes y hoy yo lo siento
Si casi nada quedo
Fue sólo um cuento
Fue nuestra historia de amor
Y no te voy a decir si fue lo mejor
Pues

Stir it up! Little darling stir it up!
C'mon, c'mon, c'mon
C'mon and stir it up!
Little darling stir it up!
C'mon, c'mon, c'mon

Ya no se encantarán mis ojos en tus ojos
Ya no se endulzará junto a ti mi dolor
Pero hacia donde vaya llevaré tu mirada
Y hacia donde camines llevarás mi dolor
Fui tuyo, fueste mía
¿Qué más? Juntos hicimos.
Un recodo en la ruta donde el amor pasó
Fui tuyo, fueste mía.
Tú serás del que te ame
Del que corte en tu huerto lo que hé sembrado yo.
Yo me voy.
Estoy triste.
Pero siempre estoy triste.
Vengo desde tus brazos.
No sé hacía donde voy.
...Desde tu corazón me dice adiós un niño y yo lé digo adiós.

Solo quero saber lo que pude dar cierto
No tengo tiempo a perder

delicious | digg | reddit | technorati

Ay Caray! XDD
Si! muy linda canción =DDD me gustaaa ;)
But each singer in here is got like, a different accent XDD and non of 'em is like the one we speak in México o_O jaja, just some little details XDD like that "y" sound you say... I think it sounds cuban or like a mixed accent XDD nice ;)
But as far as I can tell, my "y" sounds like..."y" XDDD jaja -_-'
Posted by belen Sep 9th 2007
mexican "y" sounds kinda the "j" in John... I think ... =P lol...
Posted by lost Sep 9th 2007
haha, I didn't know that spanish have all those accents! Fito Paez seems to be Argentino, and everyone else there are Brazilians, haha.. I have to get used to all those accents! Btw, I think "y" like "j" in John is nicer, specially the word "yo" ;)
Posted by fuchsroter Sep 9th 2007
ves Lost! ya sabía que había un acentillo argentino por ahí XP jaja... y pues sí, "yo" con ese acento suena como "sho" XDD todo genial ;)
Posted by belen Sep 10th 2007
This remembers me of a show of Paralamas do Sucesso, another brazilian band, with Fito Paez...the song was "trac trac", if I remember well (fuchsroter (?) should remember it well, it's the "Vamo batê lata") ...btw, paralamas released several albums in spanish (que tal "Linterna de Los Afiebrados", "Mi error"? :p).

Also, after a long time I discovered that some of their songs I always loved were, in fact, translations from songs in spanish (for example, "De música ligeira" - originally "De musica ligera" - that Capital Inicial recently made another version (much worse :p))
Posted by renatomc Sep 10th 2007
Archives
September 2007 (1)
August 2007 (1)

RSS 2.0
Sponsor